​韩国​去汉化这么多年,为何身份证上还要保留着汉字?

韩国文化——尤其是韩剧、韩星、韩团等对中国民众的影响愈来愈小,这里面的因素有很多,但最重要的一点应该还是我们的国家、我们的国民需要树立和坚定文化自信!

当然,和中国一样,韩国也一直在为树立自己的文化自信而努力。并且,他们的努力在文化传承的基础——文字上就有很大的体现。

韩国位于朝鲜半岛。

为了摆脱汉文化的影响,韩国历史时代将韩国首都“汉城”改名为“首尔”,彻底推行去汉化政策。

然而,即是如此大费周章,韩国依旧无法彻底摆脱几千年来中华文化对其的影响。最简单的说来,现在韩国的大部分年轻人连自己祖先的文字典籍都难以阅读,原因无他,字不认识;很多人对自己国家的珍贵文物一窍不通,原因无他,文化背景不同。

具体地说,现在韩国使用的文字谚文,实际上和日本。所以日文实质上就相当于把汉字拆开、简单化的使用了。即使这样,日文由于可以和汉字通用,其功能也比韩国谚文强大很多,

韩文是表音文字(汉字实际上具有表音和表义双重功能),大体上就类似于汉语的拼音:这一方面为韩国民众的学习提供了便宜之处,能够帮助人们很快的读出它的读音;但另一方面也大大增加了文字表述上的难度。举个例子,我们看见韩文书写的一个词,类同拼音可能就是“shī fu”,我们一眼看过去都知道怎么读,但是每个人脑子里联想到的词语却并不一定相同,可能是“师父”、也可能是“师傅”,我们只有在前面标注上“师傅(shī fu)”,这样才能简单易懂。

韩文这样的表达在日常口语表达中有时候可以意会,但落实到书面的时候,就难免会造成一词多义的困扰。所以,韩国人的身份证前面都会标注汉字加以区别。说到底,韩文还是没办法摆脱汉字的影响,韩国也无法摆脱中华文化的影响。

网络赚钱方法大全版权所有