讲座:正确理解和做好高度复杂的工程翻译

江苏翻译小程序小编认为工程翻译是科技翻译的一种实务形式。工程翻译往往项目较大,涉及领域或专业门类较广,用语比较专业和固定。

工程翻译涉及的领域很多,譬如建筑工程工程、汽车工程、国防工程等等。工程翻译比较复杂,往往不是单一的技术领域,会牵涉多个技术门类,甚至包括法律财务税务金融等相关知识,因此对翻译业务管理能力是个非常大的挑战。

工程翻译的笔译文件具体包括工程公司网站本地化、招投标书、可行性研究报告、评估报告、工程项目来往函件、协议合同、工程设计图纸、财务税务报表,等等,笔译人员在翻译前和翻译中需要查阅大量的相关资料,如果有现成的语料库可以依靠,会大大促进笔译的工作效率和准确性。

工程翻译的口译任务就更加复杂了,凡是工程项目涉及的生活工作内容,都有可能成为需要翻译的内容。在现场翻译的场合,口译译员没有笔译译员那么多的参考资料,也没有随心所欲的准备时间和反应时间,因此要求之前的教育培训过程要有充分的知识积累,也要求译员有不断学习的吃苦耐劳精神。

时常看到一些工程翻译的介绍性文章将工程翻译简单定义为“建筑工程公司在网上铺天盖地地散发错误百出的小广告。

怎么样做好工程翻译呢?微信小程序江苏翻译小编认为对翻译公司来说,它们需要有很强的翻译项目管理工具的能力,需要有专业知识结合外语的综合实力。最后也是最重要的,他们需要有不断学习、不断克服困难的吃苦耐劳精神。

网络赚钱方法大全版权所有